Long Fiction:
Barn náttúrunnar, 1919
Undir helgahnúk, 1924
Vefarinn mikli frá Kasmír, 1927
Þu vínviður hreini, 1931, and Fuglinn í fjörunni, 1932 (Salka Valka: A Novel of Iceland, 1936)
Sjálfstætt fólk, 1934-1935 (Independent People, 1946)
Heimsljós, 1937-1940 (World Light, 1969; includes Ljós heimsins, 1937; Höll sumarlandsins, 1938; Hús skáldsins, 1939; and Fegurð himinsins, 1940)
Íslandsklukkan, 1943
Hið ljósa man, 1944
Eldur í Kaupinhafn, 1946 (collective title for previous 3 novels Íslandsklukkan)
Atómstöðin, 1948 (The Atom Station, 1961)
Gerpla, 1952 (The Happy Warriors, 1958)
Brekkukotsannáll, 1957 (The Fish Can Sing, 1966)
Paradísarheimt, 1960 (Paradise Reclaimed, 1962)
Kristnihald undir Jökli, 1968 (Christianity at Glacier, 1972)
Innansveitarkronika, 1970
GuðsgjafaÞula, 1972
Short Fiction:
Nokkrar sögur, 1923
Fótatak manna, 1933
Sjö töframenn, 1942
Sjöstafakverið, 1964
Drama:
Straumrof, pr., pb. 1934
Snæfrîður Íslandssól, pr. 1950
Silfurtúnglið, pr., pb. 1954
Strompleikurinn, pr., pb. 1961
Prjónastofan Sólin, pb. 1962
Dúfnaveislan, pr., pb. 1966 (The Pigeon Banquet, 1973)
Poetry:
Kvæðakver, 1930
Nonfiction:
KaÞólsk viðhorf, 1925
AlÞýðubókin, 1929
Í Austurvegi, 1933
Dagleið á fjöllum, 1937
Gerska æfintýrið, 1938
Vettvangur dagsins, 1942
Sjálfsagðir hlutir, 1946
Reisubókarkorn, 1950
Heiman ek fór, 1952
Dagur í senn, 1955
Gjörningabók, 1959
Skáldatími, 1963
Upphaf mannuúðarstefnu, 1965
Íslendingaspjall, 1967
Vínlandspúnktar, 1969
Í túninu heima, 1975
Úngur eg var, 1976
Sjömeistarasagan, 1978
Grikklandsárinu, 1980
Af menníngarástandi, 1986
Sagan af brauðinu dýra, 1987 (The Bread of Life, 1987)
Dagar hjá múnkum, 1987
Translations:
Vopnin kvödd, 1941 (of Ernest Hemingway’s A Farewell to Arms)
Birtíngur, 1945 (of Voltaire’s Candide)
Veisla í farángrinum, 1966 (of Hemingway’s A Moveable Feast)
Edited Texts:
Laxdæla saga, 1941
Hrafnkels saga Freysgoða, 1942
Brennunjáls saga, 1945
Grettissaga, 1946
The foremost literary figure of modern Iceland, Halldór Laxness (LAHKS-nehs) broke with the cultural tradition of the island, both in philosophy and style. Although his early novels imitate the old Norse epics in scope, his method and manner were quite different. He blends lyricism with realism and often satirized the society he depicted. His political radicalism made him critical of existing institutions and of the people who allowed them to exist; his search was directed toward urban values that could replace the old agrarian ways of life.
Halldór Laxness
He was born Halldór Kiljan Guðjónsson in Reykjavík on April 23, 1902, but spent his boyhood at Laxness, a farm to which his family moved when he was three years old and from which he took his pen name. Prosperous farmers, his parents sent him to school in Reykjavík, but he remained there only one year; the chief event of his schooldays was his introduction to a group of student poets and the literary circles of the capital. In 1919, following his father’s death, he began the series of wanderings that marked his life. Most of the tales in his first book of short stories were written as he moved from one Scandinavian country to another. In 1921-1922 he was in Germany. Denied entry to the United States in 1922, he returned to Europe and spent a year in a monastery in Luxembourg. There he became a convert to Catholicism in 1923 and wrote Undir helgahnúk (under the holy mountain), a novel reflecting his religious experience. After a pilgrimage to Lourdes and a short stay in an English monastery he returned to Iceland in 1924. In Italy, in 1925, he wrote Vefarinn mikli frá Kasmír (the great weaver from Kashmir), which caused something of a sensation when it appeared in Iceland in 1927. Laxness spent the years from 1927 to 1930 in Canada and the United States; criticized for his activities in the leftist press, he returned to Iceland under threat of deportation in 1930.
Laxness achieved international fame when Gunnar Gunnarsson translated the two parts of Salka Valka into Danish in 1934. This novel, an overnight success in Copenhagen, was also translated for publication in England and the United States. Equally well received was Independent People, which dealt with the life of the Icelandic farmer very much as Salka Valka had presented life in an Icelandic fishing village. This work was followed by the long tetralogy translated as World Light. A later trilogy, Íslandsklukkan, deals with Icelandic life in the eighteenth century. The Atom Station is a political satire, The Happy Warriors a literary satire on the themes and style of the old sagas; both were subjects of controversy in the writer’s homeland because of their satire and deconstruction of the Icelandic heroic spirit.
Laxness found a greater capacity for compassion in his later novels. The Fish Can Sing re-creates life in Reykjavík at the beginning of the twentieth century, and Paradise Reclaimed depicts the life of a Mormon convert while lamenting the Icelanders’ waning fervor for national traditions. In his later work Laxness introduced a strong autobiographical strain into his fiction. A writer of varied talents, he also wrote essays, travel books, and poetry, and he had considerable success as a dramatist. Laxness’s later travels included trips to Russia and the United States. He was awarded the Stalin Prize in 1943, the Nobel Prize in Literature in 1955, and the Sonning Prize in 1969.