Asterisk denotes entries on real places.
*London.
Smiths’ sitting room. Living room of the London suburban flat in which the Smiths live. The reassuring dullness of a humdrum middle-class English home in 1950 conflicts with the illogical events and incongruous conversations that occur within it. The sitting room remains an essential context even when geographical location ceases to matter. The numerous discrepancies between setting and action emphasize Ionesco’s challenge to social conventions, warn against placing trust in language (even when it obeys the rules of grammar and syntax), and exemplify its potential meaninglessness.
*Australia. Subject of a subtle joke, when Mrs. Smith regrets not drinking some Australian burgundy–a wine that was not obtainable in England during the 1950’s. After such wine later became available in England, Ionesco’s joke became unnoticeable.
*Andrinopolis (an-dree-NAP-oh-lihs). Also known as Adrianople and later Edirne, a Turkish city near the Greek frontier, where Mrs. Parker’s Balkan grocer obtained his yogurt-maker’s diploma before emigrating to England. Balkan yogurt, later popular in England, was unheard of when the play was first produced and would have puzzled the play’s 1950’s audiences. The grocer originated in Romania, likewise in Eastern Europe. With this group of references, Ionesco, himself Romanian, shares a joke with spectators in the know.